Existen Ademi?s extranjeros que se autodeterminan como “guiris”. Un interlocutor dice reconocer amigos extranjeros de las que hacen uso la termino por motivo de que saben que los espanoles las llaman mismamente y no ha transpirado eso les hacen humor. Pero ?de donde sale este termino? Seria lo que observaremos a continuacion.
Los guiris: en busqueda del comienzo sobre la termino
En el vocabulario de la Real Academia Espanola (RAE) que no posee ninguna acepcion registrada en el significado arriba desarrollado, se precisa que la expresion viene del vasco “guristino” que obliga “cristino”
. Las primeros “guiris” podemos encontrar por tanto en las guerras carlistas del siglo XIX. Recibieron este apelativo los llamados liberales ?especialmente sus soldados? que luchaban contra las carlistas, en referencia a la reina Maria Cristina de Borbon (1806-1878), regente de Espana desde 1833 Incluso 1840, que daba nombre a los partidarios sobre que su hija, la futura Isabel II, exteriormente un jornada reina de Espana, en oposicion a las seguidores del particular amigo de Fernando VII, don Carlos, tambien pretendiente al trono (Buitrago, 1998: 226-228). De alla, y no ha transpirado siguiendo el diseccion de Buitrago desplazandolo hacia el pelo Torijano, aplicable a esta etimologia, podria proceder la idea de “los otros, los que nunca son como nosotros, los de exteriormente” y podria regresar an estar en el comienzo sobre la idea sobre “el extranjero, el que no deje el tiempo idioma y que nunca se entera sobre nada” que vimos mas en lo alto.
La segunda viable etimologia, mencionada por los autores del Diccionario del comienzo de las palabras, encontraria su motivo, en el tiempo contexto historico que el anterior, en la Guardia Real desplazandolo hacia el pelo se deberia al hecho sobre que los soldados de esta Guardia Real llevaban escritas, en su gorra y en su cartuchera, las letras “G.R.I.” (iniciales de Guardia Real Infanteria), lo que habria motivado la creacion popular de “guiri”, desprovisto mas connotacion que la que podemos encontrar en la denominacion coloquial de hace debido a unos anos, los “cocos”, creada a partir de estas siglas sobre Comisiones Obreras. “Sea o nunca cierta esta etimologia, la certeza es que se siguio llamando guiris a las soldados napoleonicos (vuelve an aparecer el significado sobre “enemigo contrario”) aunque ya nunca aparecieran las menciones iniciales “G.R.I.” en las gorros de las tropas francesas” (Buitrago, 1998:229).
El segundo interes hexaedro por la RAE, precisando que se intenta de un termino vulgar, es el siguiente: “individuo de la Guardia civil”. Hace su aparicion a fundamentos del siglo XX y no ha transpirado proviene del habla sobre los gitanos espanoles. Buitrago desplazandolo hacia el pelo Torijano creen que el termino este relacionado con la voz “guripa”, forma antigua de llamar a la neutralidad o a los alguaciles, derivada a su ocasion sobre “gura”, una voz germana, asi como que ademas sirvio de atraer a los “soldados rasos”, por lo que se ha querido relacionar con la palabra gitana “kuripen” (la conflagracion, la contienda). Sobre acontecer exacto, pareceria repetirse el interes de enemistad dentro de los usuarios y las receptores del sustantivo (Buitrago,1998:227).
De la mayoridad sobre mis interlocutores, queda Naturalmente que la expresion, en su sentido mas comun actualmente en aniversario, esta vinculada con el progreso modico de Espana en las decadas 1960-1970, la aparicion del turismo desplazandolo hacia el pelo la decadencia del regimen de Franco. No obstante, ningun se refirio a las 2 sentidos hexaedro por la RAE. Determinados buscaron su ascendencia en la palabra follon o guirigall en catalan, precisando que resulta una interpretacion que nunca posee ningun tasacii?n cientifico. Se podria interpretar por lo tanto las “guiris” como los que “hablan un estilo complicado y no ha transpirado trabajoso de entender”, segun la primera definicion sobre guirigay cubo por la RAE o las que “arman follon a su paso”, refiriendose esta ocasion a la acepcion mas ordinario sobre guirigay. Otros, que viajaron a Estambul, desplazandolo hacia el pelo se encontraron con la palabra “guiris” solamente alcanzar al aeropuerto y seguidamente a lo largo sobre todo su epoca, se imaginan con deleite, alguna cosa incredulos No obstante entusiasmados, que la apelacion espanola tomaria sus origenes en la expresion turca guiris que quiere decir “la salida”. Sin embargo, les cuesta ver como logro incorporarse esta palabra a la lenguaje castellana o catalana (12). Por tanto, da la impresion mas juicioso pensar que la expresion, bien existente en castellano, se reactivo en un nuevo contexto, conservando su destreza sobre disponer a distancia las personas designada por la novia y no ha transpirado su connotacion poco amistosa.
Hay que realizar notar Asimismo que la palabra pasa sobre acontecer un nombre varonil (en las dos acepciones arriba mencionadas) a un sustantivo de genero comun. Ciertos diferenciaron claramente dentro de “la guiri” y “el guiri”. Se solia insistir en que la mujer espanola era bastante distinta sobre la “guiri”: comunmente descrita como mas alta y mas liberal. El “guiri” era el viajero cutre asi como no particularmente bravucon, mientras que las “guiris” estaban todo el tiempo bastante buenas desplazandolo hacia el pelo eran extremadamente guapas: “las suecas o las extranjeras buenas que venian an elaborar topless cuando era prohibido hacerlo en Espana y que todos las espanoles bajitos asi como peludos iban a buscar (13)”. En este caso se comprende que el “guiri” representaba una amenaza Con El Fin De las espanoles mientras que las guiris eran objetivo de deseo. Con el fin de los primeros, la termino era connotada sobre modo mas peyorativa desplazandolo hacia el pelo Con El Fin De las segundas, la atadura rechazo se veia igual que sublimada por una connotacion sexual. Con beautifulpeople el fin de ciertos interlocutores, el termino hubiera sido totalmente inventado por los miembros masculinos espanoles.
La autarquia forzada por Franco, hizo que la llegada de las primeros extranjeros les convirtieran en objetos sobre intriga. Un interlocutor de unos 30 anos explica: “de mi, sobre humilde, el guiri era familia de otro planeta. Hablaban otro idioma. La comunicacion no era factible o muy dificil”. La formacion de esta palabra se asocia an una mentalidad cerrada, debida al hecho sobre nunca efectuarse podido salir del estado. Con el fin de esta ser, puesto que en el presente las espanoles viajan desplazandolo hacia el pelo estan en comunicacii?n con mas multitud de afuera, Ahora casi nunca emplean este termino. Emite la hipotesis que tal ocasion sigue en manejo en los pueblos diminutos y no ha transpirado aislados. Otro sobre la misma perduracion comenta: “esta expresion se usada cada oportunidad menor, cuando era pequeno era mas frecuente asi como se ha perdido un poco, por motivo de que igualmente los usuarios se desarrolla asi como vive en un espacio desigual, mas global, por tanto el extranjero no es tan extrano, ya no precisas crear una termino para decirlo ?no? Debido a, lo vez mas igual que tu y yo, mas mismo de tu vida y no ha transpirado Asi que creo que se esta perdiendo”. En velocidades una diferente ser insiste: “Tenemos cada vez mas guiris, inclusive incluso En la actualidad ciertas usuarios han adoptado algunos enfoques de la actualidad “guiri” como seria poner sandalias con calcetas”. De este modo es lo que a continuacion, los “autoctonos” podri?n Ademi?s metamorfosearse en “guiris”.